Gulon mein rang bhare baad-e-nau-bahaar chale | FAIZ AHMAD FAIZ <br /><br />gulon mein rang bhare baad-e-nau-bahaar chale <br /><br />chale bhi aao ki gulshan ka karobar chale <br /><br />qafas udas hai yaro saba se kuchh to kaho <br /><br />kahin to bahr-e-KHuda aaj zikr-e-yar chale <br /><br />kabhi to subh tere kunj-e-lab se ho aaghaz <br /><br />kabhi to shab sar-e-kakul se mushk-bar chale <br /><br />baDa hai dard ka rishta ye dil gharib sahi <br /><br />tumhaare nam pe aaenge gham-gusar chale <br /><br />jo hum pe guzri so guzri magar shab-e-hijran <br /><br />hamare ashk teri aaqibat sanwar chale <br /><br />huzur-e-yar hui daftar-e-junun ki talab <br /><br />girah mein le ke gareban ka tar tar chale <br /><br />maqam 'faiz' koi rah mein jacha hi nahin <br /><br />jo ku-e-yar se nikle to su-e-dar chale <br /><br />گلوں میں رنگ بھرے باد نوبہار چلے <br /><br />چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے <br /><br />قفس اداس ہے یارو صبا سے کچھ تو کہو <br /><br />کہیں تو بہر خدا آج ذکر یار چلے <br /><br />کبھی تو صبح ترے کنج لب سے ہو آغاز <br /><br />کبھی تو شب سر کاکل سے مشکبار چلے <br /><br />بڑا ہے درد کا رشتہ یہ دل غریب سہی <br /><br />تمہارے نام پہ آئیں گے غم گسار چلے <br /><br />جو ہم پہ گزری سو گزری مگر شب ہجراں <br /><br />ہمارے اشک تری عاقبت سنوار چلے <br /><br />حضور یار ہوئی دفتر جنوں کی طلب <br /><br />گرہ میں لے کے گریباں کا تار تار چلے <br /><br />مقام فیضؔ کوئی راہ میں جچا ہی نہیں <br /><br />جو کوئے یار سے نکلے تو سوئے دار چلے <br /><br />गुलों में रंग भरे बाद-ए-नौ-बहार चले <br /><br />चले भी आओ कि गुलशन का कारोबार चले <br /><br />क़फ़स उदास है यारो सबा से कुछ तो कहो <br /><br />कहीं तो बहर-ए-ख़ुदा आज ज़िक्र-ए-यार चले <br /><br />कभी तो सुब्ह तिरे कुंज-ए-लब से हो आग़ाज़ <br /><br />कभी तो शब सर-ए-काकुल से मुश्क-बार चले <br /><br />बड़ा है दर्द का रिश्ता ये दिल ग़रीब सही <br /><br />तुम्हारे नाम पे आएँगे ग़म-गुसार चले <br /><br />जो हम पे गुज़री सो गुज़री मगर शब-ए-हिज्राँ <br /><br />हमारे अश्क तिरी आक़िबत सँवार चले <br /><br />हुज़ूर-ए-यार हुई दफ़्तर-ए-जुनूँ की तलब <br /><br />गिरह में ले के गरेबाँ का तार तार चले <br /><br />मक़ाम 'फ़ैज़' कोई राह में जचा ही नहीं <br /><br />जो कू-ए-यार से निकले तो सू-ए-दार चले <br /><br />Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and sentiments gave life to poetry.<br /><br /><br />